Как правильно Мицубиси или Муцубиши?

1
В японском нет Ш, и тем более нет звука Ы, который получается при произношении ШИ. Произношение близко к СИ или ЩИ.
Но это только произношение, на письме действуют правила русского языка, по которым японский слог...
0 0
2

Просмотр полной версии : MITSUBISHI - Митсубиши или Митсубиси?


В японской фонетике нет звука "ш", тем не менее, произнося Mitsubishi, восходяще-солнцевцы выговряивают нечто среднее между "ш" и "с", что привело к англоязычному "sh".
Поэтому, опять же, по согласованию с Мицубиши Моторс Ко, представительство Мицубиши в России как во внутрикорпоративной лексике, так и по всем каналам коммуникаций, а также дилерская сеть Мицубиши, применяют именно звук "ш".
В этом есть полное соответствие с правилами фонем иностранных, японских слов в русском языке.

Пример:
Мы говорим "Тошиба", и "Мацушита" (Toshiba and Matsushita), хотя японцы выговаривают "тОсиба" и "мАцусИта", где "с" - нечто среднее между "с" и "ш".

Поэтому для стран РУССКОГО языка ПРАВИЛЬНО будет именно МИЦУБИШИ.

FreedoM, а мне больше мицубиси нравится...

FreedoM, burzhuy, будем говорить "Митсу" - ничего лишнего и всем понятно и всем приятно :mrgreen:

У меня в...

0 0
3

Re: Мицубиси или Мицубиши?

2010 » 17 мар 2010, 16:12

В японском нет Ш, и тем более нет звука Ы, который получается при произношении ШИ. Произношение близко к СИ или ЩИ.
Но это только произношение, на письме (по системе Поливанова) действуют правила русского языка, по которым японский слог...

0 0
4
МитсубиШи или МицуБиси? Зануда 25-12-2005 12:58

Не могу уснуть, мучает вопрос:

Объясните мне, идиоту, как правильно говорить?
МитсубиШи или МицуБиси?

Как правильно?
С немецко-еврейским акцентом- митсубиШи, или все таки, как пишут в России все, например "ЗА РУЛЕМ"- МицуБиси?

Всю жизнь говорили митсубиси, и вдруг РОЛЬФ начинает гнать рекламу по другому называя эту марку.
Или это идиотский рекламный трюк?
Или Удаффф?

Надоело коверкание русского языка!


Вообще-то уже спрашивал это но мне показалось, что это не заметили, позволил себе создано новую тему.

Yep 25-12-2005 01:01

Дык вроде бы, правильнее, -ши....

Зануда 25-12-2005 01:03

Дело в том, что все время в РФ говорили мицуБиси.
И друг такая резкая смена курса?
Во всех русскоязычных спавочниках - МицуБиси.

Ши- появилось не более года назад с передачи по ТВ какого-то журналиста, приехавшего из Израиля.

Ясно что в немецком языке и в...

0 0
5

Не секрет, что если перевести какой-то текст с одного языка на другой, а с другого на третий, то смысл, скорее всего, исказится. То же самое происходит и с произношением, когда применяют англо-русскую транскрипцию для произношения слов изначально японского, немецкого и др. происхождения. Сталкиваюсь с этим очень часто, поэтому хочу внести ясность.

Mitsubishi (япон.)

Очень часто мне приходится слышать «Митсубиши». С учетом того, что так произносят слово «Mitsubishi», то все, вроде бы, правильно. Однако изначально мы имеем дело не с английским, а японским словом. В японском языке нет следующих русских звуков: согласные — в, ж, л, ф, ч, ш, щ; гласные — е, ы. Таким образом «Mitsubishi» произносится, как «Мицубиси», «basho» — «басё», «sushi» — «суси» и т.д.

Carl Zeiss (нем.)

Некоторые произносят, как «Карл Зейсс», несмотря на то, что правильно «Карл Цейсс» (или более правильно «Цайс»). Здесь надо отметить, что основные отличия немецко-русской транскрипции от,...

0 0
6
Как правильно произносить марки авто — Lamborghini, Porsche и тд

Часто можно услышать, как автолюбители, обсуждая те или иные модели автомобилей, неправильно произносят их названия. Это понятно, ведь не каждый знаком с правилами чтения и произношения итальянского, немецкого, а тем более японского или корейского языков.

Самый яркий пример — Lamborghini, название данной компании произносят как «Ламбоджини». Не будем вникать в правила итальянского языка, скажем только, что правильно это слово произносится как «Ламборгини».

Из других частых ошибок можно часто услышать исковерканное название американского производителя Chevrolet. Некоторые водители, хвастаясь, рассказывают, что у них «ШевролеТ Авео или Эпика или Лачетти». Конечная «Т» во французском языке не читается, поэтому нужно произносить — «Шевроле», ну, или в американском варианте — «Шеви».

Неправильно произносится и название Porsche. Автолюбители говорят и «Порш» и «ПоршЭ». Но сами...

0 0
7
Цитата журнала Автопилот:
http://autopilot.kommersant.ru/Issue...02/06/082.html

Более корректным является первый вариант -- "Мицубиси". Строго говоря, в данном случае японцы произносят шипящий звук, однако в русском языке "ши" читается твердо -- "шы". Поэтому авторы таблиц японско-русской транслитерации около ста лет назад выбрали для передачи слогов, обозначаемых латинскими буквами shi и ji, сочетания "си" и "дзи" соответственно, так как они ближе к японскому произношению, чем при чтении по-русски "ши" или "джи". В европейских языках более "уважительное" отношение к смягчению согласных, так что наиболее распространенные варианты японско-английской транслитерации используют именно версии shi и ji.
Сочетание ts на русский "переводится" как "ц" -- в английском и французском отдельной буквы для этого звука просто нет.
Аналогичные проблемы связаны и с распространением в последнее время "англицизмов" вроде "суши" вместо более правильного, хотя и менее благозвучного...

0 0
8

как ЯПОНЦЫ говорят: мицубиСи или мицубиШи?

они говорят — это клевая тачила, чёрт возьми митсу — по японски ТРИ… биси — РОМБ… митцубиШи Банзай!!! :))) мицшву.. . тьфу.. .
да они сами не знают что такая марка машин есть
стишок:
Немцы японцы не шибко там!
К вам обращаю свой стих!
Поосторожней с машинами!
Нам ещё ездить на них! сам езжу на митсубиси но как правильно произносить до сих ор не знаю=))))))) правильно Митсубиси второй вариант В японском языке, насколько мне известно, нет звука Ши. Поэтому, Митсубиси!
«Ши» появилось как американизм (суШИ оттуда же! ) потому что у предков гамбургеров не поварачивается язык сказать «Си»
И еще аргумент: когда японцы приезжали к нам на первые выставки (80-90 годы) во всех переводных каталогах продукции значилось МитсубиСИ. Потом все переиграли на америкен-маньер! Зачем-то… Мицубиси, суси (а не суши), — у них нет звука Ш, просто пишется у них латиницей это через sh, вот все так и говорят. Мицубиси!
...
0 0
9
Перевод слова "Mitsubishi" с Японского языка.

Существует множество мнений откуда произошло название автомобильной марки Mitsubishi. Вот несколько из них:

***

Если слово Mitsubishi разбить на части, то получится: "Mitsu" - число 3, "ishi" - дословно как ромб. Можно предположить, что это "Три Рубина", т.к. на эмблеме Mitsubishi эти ромбы красные.

***

Недоразумение со значением слова Mitsubishi произошло из-за того, что в английском языке слово diamond значит и бриллиант, и ромб, и бубновую масть. Mitsubishi перевели с японского на английский как 3 diamonds. На эмблеме Mitsubishi явно прослеживаются три стилизованных драгоценных камня (ограненных), поэтому, скорей всего, правильный перевод будет "Три Бриллианта"

***

Джон Фоли в "Энциклопедии знаков и символов" пишет: "... В 1886 году предприятие было названо "Мицубиси". Товарный знак в виде трех ромбов восходит, в конечном счете, к гербу, или "мону" фамилии Ивасаки. "Мон" впервые появился в...

0 0